А мальчик Д читает "her" как "хер"
17biruza: (Черт-преподаватель)
Набираю в гугле "Охотники за привидениями", гугл подчеркивает второе слово красным и уточняет: "Вы искали "Охотники за привЕдениями"?
Чую, увеличится толпа, обожающая простАту :-(

Вот здесь выложен рецепт очередного бреда, ну да пусть живет:
http://www.liveinternet.ru/users/3803925/post166952616/
Но.
Одна из комментирующих, на аватарке которой дама лет 50-ти с хвостиком, гордо заявляет:
"Люблю простату!!! МОЁ!!!"

Может, она и впрямь гермафродит, кто ж ее знает...
Да и с ником ее это слово рифмуется...
 


- Do you want to work on 2A-s?

Простой, казалось бы, вопрос, а я подвисла на полторы минуты,  обдумывая, о каких двух путях идет речь
Кто о чем, а я о том, что мне не только не горит, но даже пока и не светит.
Че-та мне кажется, мутят наши дамы.

Я таки думаю, что ребенок, рожденный за пределами РФ и записанный в свидетельстве о рождении на языке страны рождения, в русском паспорте должен прописываться транслитерацией, а не соответствующим русским именем, даже если оно существует.
Вот если бы у нашего МИДа был утвержденный список соответствий, тогда да, можно было бы говорить о том, что Elizabeth это Елизавета и никак иначе. Но и то сомнительно, учитывая тягу сограждан к выпендриванию и любви изменять какую-нибудь букву в имени, дабы было не как у всех.

Чехи, кстати, так и делают. Способны с первой секунды понять, кто такая Малгожата Тэтчерова? Молодцы.
Но и опять же, применяя эту логику, можно дойти до переводов имен национальностей РФ на русский. ("Лунныйцветок, возьми трубку, тебе Первыйвесеннийдождь звонит. Они со дядей Свободным хотят в гости зайти", аха).
  

Однако интересен сам процесс.
Ребенок рождается за границей. Пусть будет девочка и какая-нибудь Veronica например. В русском паспорте/свидетельстве о рождении она будет Вероника. РФ воспринимает своего гражданина только как своего гражданина, и ей плевать, как, что и в скольки еще паспортах у него написано. Поэтому  когда ей будут выдавать российский загранпаспорт, там уже будет, по правилам транслитерации, стоять Veronika. (Вот так буква "к" отправляется в загон к "ь", "я" и "й") .

Можно предположить, что вопрос бы решил документ (приказ, постановление, распоряжение) принимать во внимание наличие у человека, рожденного за пределами РФ паспорта и рассматривать как основной вариант написания в нем. Но. Это будет актуально только для англоязычных стран, ну в крайнем случае для латиницы, а вот те, кто живет в арабских странах, азиатских или там, где латиница с дополнительными буквами?

С другой стороны, другой стране вроде как тоже интересны в первую очередь только свои документы, а не каких-то еще.  А вот может ли вообще случиться ситуация, при которой надо будет сверять 2 документа, и какие из всего этого могут быть последствия?


Как-то бред на бреде и бредом погоняет.
Есть, интересно, прецеденты? Или юристы, владеющие вопросом?  Мне так, для себя, чисто поржать (с)

Утащено у [livejournal.com profile] anastasiya_um  отсюда
Как выяснилось в ходе последующего детального сбора анамнеза, сценарий был писан психологом школы. Дамой энергичной. Но с недостатком экзогенного тестостерона per se и его перманентного источника для удовлетворения нужд бытовой прикладной психологии с элементами развратных действий в отношении чужого мозга. Вся нерастраченная нежность пошла на творчество, вызвав к жизни тот самый опус, который держал Денис Анатольевич, тихо похрюкивая от восторга.


Я в восторге тоже)

Кто знает где найти в идеале электронную версию англо-русского или англо-французского словаря понятий Мелкософта, свистните, сделайте доброе дело, пжалста.

Чет сама не поняла, что написала, но нужно такое:
Видишь во фран версии Экселя, например, Valeur cible смотришь в словарь и понимаешь что это Goal seek или  "подбор параметров"

http://ardent.mit.edu/real_options/ROcse_Excel_latest/Excel%2008/Excel%20basic%20Fr%20transl.pdf

http://www.termwiki.com/RU:goal_seek_%E2%82%81

Очень нужно.
Запарил меня уже этот вечный поиск аналогов в условиях ограниченного времени

Спасибо/Merci/Thank you


PS - ворчальное. В русскоязычной версии Экселя формулы можно прописывать хоть на русском, хоть на английском. Во франкоязычной - фииигушки (.
Вчера меня все кинули и из обещавщих прийти 6 человек не пришел ни один - ремонт, плечи, глаза, дела, хз, еще хз.
Зато в 16.15, за 15 минут до окончания рабочего времени прискакала дама, желающая проставить в текстовом документе номера страниц, причем не просто так, а с условием. Аха. Конечно. Так я вам и сказала, куда во французской версии Ворда-2007 нужно жамкать, чтобы проставить номера страниц так, чтобы первый лист был титульным, а нумерация шла со второго, но с цифры 1.
У меня там шесть компьютеров, но на всех стоит Офис - 2003, а дома таки 2007, но на английском.
Вот тут-то я и поняла, на сколько ниже плинтуса расположен мой уровень французского (. Как собака, балин, все понимаю - сказать ничего не могу. Найти-то то я нашла как это сделать, запомнила куда тыкать надо, пошла внедрять - а не работает у нее. Сейчас дома проверила - все путем.  Отстойновато, в общем.
Сижу вот щас, точно также как мои подопечные, изучаю 2007 теми же самыми методами.
- Вы хотите учиться на английском? А почему? Вы хорошо говорите по-французски. Я же Вас понимаю.
- Я очень плохо пишу, аксанты и все такое.
- Не только Вы, но даже мы, французы, часто в них путаемся или вообще не пишем.

"Мы, французы" - это дивное существо по имени Эжен, выходец из Конго, проучившийся в Питере несколько лет и 2 года назад приехавший сюда.
Прикольно работать в центре помощи иммигрантам.
Сегодня помогала переводить с французского на русский  для высокогорных узбеков
Научила Женевьев слову "кипеш".
ООООО, что я только что нашла в своем любимом Лингво!!!

passer un Québec à qn ( passer un Québec [или un sapin] à qn) облапошить кого-либо

аналогично
se faire passer un Québec - попасться на удочку, обмануться.

Р-р-р

Apr. 12th, 2011 09:27 pm

Анонс майского номера журнала "Космополитен": "Истории самых смелых девушек-фронтовИЦ Великой Отечественной Войны" 



Аудиокнига "Малыш и Карлсон": "Малыш понял, что очень соскучился ОБ этом бодром веселеньком человечке".

Хм. Ушаков говорит, что тоже можно.
http://ushdict.narod.ru/215/w64609.htm
17biruza: (Бодрое что-то)
Отсюда

The Inuit language, like other Eskimo-Aleut languages, has a very rich morphological system, in which a succession of different morphemes are added to root words (like verb endings in European languages) to indicate things that, in languages like English, would require several words to express. (See also: Agglutinative language and Polysynthetic language) All Inuit language words begin with a root morpheme to which other morphemes are suffixed. The language has hundreds of distinct suffixes, in some dialects as many as 700. Fortunately for learners, the language has a highly regular morphology. Although the rules are sometimes very complicated, they do not have exceptions in the sense that English and other Indo-European languages do.

This system makes words very long, and potentially unique. For example in central Nunavut Inuktitut:

tusaatsiarunnanngittualuujunga
I can't hear very well.

This long word is composed of a root word tusaa- - to hear - followed by five suffixes:

-tsiaq-well
-junnaq-be able to
-nngit-not 
-tualuu-very much
-junga1st pers. singular present indicative non-specific

 
Ну что, кто хочет изучать иннуитский? )
Перед завтрашним походом в поликлинику тренируюсь произносить слово "херня" с французским и английским акцентами, стараясь сохранить серьезное выражение лица.
Как вы знаете латынь?
Как вы знаете латынь?Знание крылатых фраз на латыни позволяет блеснуть эрудицией каждому, так что кое-что вы наверняка знаете. Проверим?
biruza17 прошла этот тест с результатом:
Всего 3 ошибочки. Отличный результат! Вы хорошо знаете крылатые фразы на латыни. Может, вы юрист?
Пройти тест "Как вы знаете латынь?"
Все познавательные тесты на ШколаЖизни.ру
Шпрехен зи руссиш?
Шпрехен зи руссиш?Тест на знание заимствованных слов, имён собственных и других хитростей русского языка. Такой небольшой «диктант» , позволяющий проверить вашу грамотность.
Biruza17 прошла этот тест с результатом:
Ни одной ошибки! Столь доскональное знание русского языка выдаёт в вас профессионала.
Пройти тест "Шпрехен зи руссиш?"
Все познавательные тесты на ШколаЖизни.ру

Profile

17biruza

August 2011

S M T W T F S
 12 3 456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 06:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios